Макс 509 (chyyr) wrote,
Макс 509
chyyr

Он и в третий раз ходил за елкой, и добыл ее...

Сегодня я узнал, что Уильям Блай, невезучий командир корабля "Баунти" [*](Хотя почему невезучий? Проделать без малого семь тысяч километров за сорок семь дней, в переполненной шлюпке, потеряв в пути только одного человека - и того в стычке с островитянами - это ли не удача?), так и не доставивший саженцы хлебного дерева с Таити в Вест-Индию, позднее реабилитровался, да еще как!

Не прошло и двух лет, как он отправился в новое плавание, и еще два года спустя не только привез хлебное дерево на острова Карибского моря, но и прихватил с собой в Англию плоды дерева аки, которое в его честь тут же [*](ну, почти тут же... 13 лет спустя) назвали блигией (Blighia).


PS Пруф:

BLIGHIA sapida [...] Introd. 1793 in HMS Providence by Capt William Bligh
(Hortus Kewensis; Or, A Catalogue of the Plants Cultivated in the Royal Botanic Garden at Kew, by the late William Aiton. London, 1811. p 350-351.)

PPS Более детально его подвиг перед наукой описан Кенигом в "Анналах ботаники" 1806 г. Одна беда, описан он на латыни, и я понял его только в самых общих чертах. Но даже из того немногого, что я понял, выходит, что отважный наварх Гильельм Блай оказал немало услуг ботанике, и список привезенных им видов отнюдь не ограничивается хлебным деревом, сладкими таитянскими бананами и черным перцем с Тимора.

Secutus exemplum botanicorum qui Cookios et Bouginvillæos non indignos censuere a quibus plantæ denominatentur, novum hoc genus sacrum volo Guilielmo Bligh, navarcho, jam vero Nova Hollandiæ gubernatori, viro, cura plantarum et officiis olim in Floram collatis, nulli navigatorum secundo. Quanta pericula in primo ad Artocarpos Jamaicam transferendas itinere, animi fortitudine et labore improbo superavit vir optimus, a nautis seditiosis fragili cymba pelago commissus, in vulgus notum est. Ab ardua hac expeditione redux, mox, jubente rege, ad alteram felicioribus avibus se accinxit. Vela faciens in nave Providence, cui associatum navigium minus duce Portlock, Insulas Societatis petiit, unde, plantarum copia collecta inque navibus rite collocata, per fretum cui nomen Torres's Straits cursum direxit Jamaicam: mense vero Februarii anni 1793 in Portu quein dicunt Regalem ancoras jecit, et arbuscula edidit circiter 350, quæ illico per totam insulam distributæ læte vigere pergebant. Cum bis vero et alias easque utiles stirpes illuc introduxit quas partim in Otaheite, partim, dum Jamaicam tenderet, in Timor, S Helenæ et Sti Vincenti insulis summa industria colligerat. Sic ex insula Taheite Muse paradisiacæ varietates meliores, Aleuritidem trilobatam cujus fructuum sebo et Taccam multifidam cujus radicum farina utuntur incolæ, cumque Eugeniæ et Solani speciebus mihi ignotis Ficum tinctoriam asportavit; ab Insula Timor vero Piperem longum nigri succedaneum, Tectonam grandem quæ est Robur Indiæ Orientalis, Averhoam Bilimbi, Ciccam disticham, Arecum Catechu, et quæ genus proprium constituit Limoniam triphyllam; ex Stae Helenæ insula, ut alias taceam Amygdalum communem et nanam persicæ varietatem.

(Annals of Botany, 1806, pp 570-571)
Subscribe

  • Стереотипы

    В википедии в статье о Зинаиде Гиппиус пассаж: Гиппиус испытывала пристрастие к мужской одежде, мужским псевдонимам, мужскому лирическому «я» в…

  • Помнится, у нас в уезде похожий случай был...

    Чжан Чэнь из Лэани заболел и умер было, но вскоре вновь ожил. Рассказал следующее: его схватили, оттащили в загробную канцелярию на разбирательство…

  • Таджики в прямом и переносном смысле

    I. У меня дача есть недалеко от Гатчины, [- сказала Ольга Александровна, -] летом иногда я езжу туда отдохнуть. Перед домом я велела сделать большой…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments