Макс 509 (chyyr) wrote,
Макс 509
chyyr

Category:

Китайские циновки

Сегодня я узнал, что среди образованного народа довольно распространено мнение, что циновка получила свое название в честь Китая.

Вот, например, что говорит нам учебное пособие "История культуры повседневности" под ред. В.П.Большакова:
"Название "циновка" произошло от искаженного французского China (Китай, т.е. слово означает что-то вроде "китайский коврик"), потому что первые циновки были завезены в Европу именно из Китая"
(раздел 6.5, автор - кандидат культурологии О.В.Прокуденкова)

Этимология эта вызывает у меня сомнения.

Во-первых, странно смотрится утверждение, что первые циновки были завезены в Европу из Китая.

Плетеные коврики известны в Европе с античности.
В словаре древнегреческого для обозначения циновки можно найти слова kanes, phormos ("плетенка" в широком смысле; слово означало и плетеную корзину, и плетеный коврик-циновку, и грубую одежду из рогожи), psiathos (слово, как считается, еще догреческого происхождения), rips, tarsos.
Некоторые из этих слов употреблялись еще Гомером.
Немало обозначений для плетеного коврика найдется и в латыни. Из них особо стоит отметить слово matta. Именно к нему восходят английское mat, французское natte, немецкое Matte и другие слова, до сих пор обозначающие циновку. Глядя на это слово и его потомков, мы видим непрерывную традицию использования этого слова как минимум на протяжении почти двух тысяч лет.[*]Одно из первых упоминаний - у Аврелия Августина, IV в. н.э.

Единственный выход, который я тут вижу - предположить, что из Китая приехал какой-то особый вид циновки, а затем его название распространились на все плетенные коврики вообще. Такое случается. Но здесь возникает "во-вторых"...

Дело в том, что слово "циновка" весьма старое.
Первое упоминание, которое мне удалось найти - это середина XVII века.
В расходной книге Патриаршего приказа за
1640/41 год
имеется такая запись:
"Ноября в 3 де[нь] портному мастеру Микитке Алфимову, что он купил две рогожи-ценовки, на чем поткраиват патриархово платейцо, два алтына две денги".

Как мы видим, это не то что допетровские времена, это еще царствование Михаила Федоровича. До активного заимствования всяческих европейских новинок еще жить и жить. А здесь - не только заимствовали, но и назвали на иноземный манер. (На какой кстати? французское Chine, кмк, ни при чем. Не контактировали в XVII веке с Францией так тесно. Да и ch, дающее ц меня смушает. Поляки и немцы ближе - но, вот беда, у них не "Цина" и не "Чина", а "Хина". В латыни - начальное S. Разве что в порядке бреда предположить каких-нибудь фрязей-итальянцев, у которых как раз "Чина", и заставить наших предков цокать. И то, предется доказывать, что именно в то время именно в Италии была в моде импортная китайская рогожа, которую ушлые итальянцы перепродавали в Россию).


В общем, кажется куда более правильным вслед за Далем и Фасмером связать "циновку" с диалектным глаголом "цыновать" - "обрабатывать лыко для плетения лаптей (и цыновок:)". Каковое "цыновать" Фасмер возводит через форму "*ценовать" (вспомним, кстати, патриаршую "ценовку", о которой Фасмер не знал) к старому ткацкому термину "цен" - "каждый из рядов основы, между которыми вбрасывается челнок с утком".


PS А здесь, чтобы не пропадало, приведу еще два менее старых примера употребления слова "циновка". Это уже XVIII век, но зато сканы печатного издания.
Matte, pratum, рогожа, цыновка[*]Здесь интересно латинское слово pratum, которое в классической латыни означает луг или луговую траву, но для автора словаря это, видимо, соломенный коврик.
Нѣмецко-латинскiй и русскiй леѯиконъ, 1731 год.

Nate Eine Binsendede, Strohbede, Matta, storea, Рогожа, цыновка, соломенная рогожка
Новый вояжировъ лексиконъ, 1764 год.

Natte - Цѣновка или цыновка, рогожа изЪ соломы или рогозы. Brocher de la natte avec de la fiсеllе сшивать цѣновки голланскими нитками. Полной Французской и Российской Лексикон, 1786 год.
Tags: этимология, языки
Subscribe

  • Отгадка

    Отгадка на недавнюю загадку: Можно заметить, что в приведенной строфе довольно необычная рифма: срифмованы звуки, отличающиеся по мягкости: "хруст"…

  • Отгадка

    Отгадка на недавнюю загадку В "Исследовании о растениях", Книга 5, 1-2, Теофраст пишет: Дуб, срубленный после того, как на нем вызрели…

  • Отгадка

    Отгадка к загадке. (Georg von Rosen. "Один в образе Странника" - иллюстрация к шведскому переводу Старшей Эдды. Потырено из википедии) Пришелец…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments