Макс 509 (chyyr) wrote,
Макс 509
chyyr

Categories:

Две сестры русские

Благодаря юзеру umbloo заполучил себе в руки тексты сразу двух русскоязычных вариантов "Двух сестер".

Один - несомненный перевод, с претензией на "литературность". Правда, перевод с какой версии - сказать трудно. Второй - более народный.

Когда-то жил в Англии царь удалой

Когда-то жил в Англии царь удалой,
Имел он двух дочек, красавиц собой,
Бледнее, чем день, была младшая дочь,
Старшая - смуглянка, как бурная ночь.
Старшая младшую манила тайком:
"Пойдем, пойдем, сестрица, на берег вдвоем".
Тихо было в море, покров голубой,
И пеной украшен был берег морской.

"Смотри-ка, сестрица как море смугла,
А я, молодая, как пена бела."
Вскипела смуглянка, гневом полна,
Сестру свою в море столкнула она.
Смутилися волны, завыли леса...
"Спаси меня, друг мой! - взмолила краса. -
Не дай меня в жертву свирепым волнам,
Тебе я свой пояс златистый отдам!"
- "Не бейся, красотка, в круты берега,
На божию землю не ступит нога.
Когда же жених мой в чертог поведет,
Златистый твой пояс мой стан обовьет".
- "Спаси же, сестрица, спаси от греха,
Тебе уступаю кольцо жениха..."
- "Когда захлебнешься в холодной воде,
Жених по наследству достанется мне.
С твоим удалым, молодым женихом
Сам царь нас обручит жемчужным кольцом".
- "Скажи же поклон мой царю и отцу,
Скажи, что меня отдала ты к венцу.
Скажи при поклоне родною моей,
Что свадебный кубок я пью средь морей.
Скажи жениху молодому в тоске,
Что ложе стелю на холодном песке!"
Рыбаки рыбачили в глухую полночь.
Поймали рыбаки меньшу царску дочь.
Из них один был арфист молодой,
Сказал своим товарищам: "Я сделаю живой,
Составлю я арфу из белых костей,
Натяну я струны из белых власей.
Поставлю я арфу у царских ворот,
Чтоб мог ее слышать весь здешний народ".
Цветами украшен высокий алтарь,
За брачной трапезой пирует сам царь.
"Вот новый арфист, - некто сказал, - у ворот,
Послушай, невеста, что арфа споет!"
На первый аккорд говорила струна:
"В златистый мой пояс сестра убрана!"
Бледнеет невеста, но бодро глядит.
В руке ее кубок заздравный дрожит.
Удар повторился, и струны - как гром:
"Сестра обручилась с моим женихом!"
И... дурно... невеста потупила взор,
Дева с невесты снимает убор.
На третий аккорд возопила струна:
"Сестра меня волнам морским предала!"
В чертоге смятенье... и вопли и плач...
И гордой секирой сверкает палач.



Королик ты, королик

Королик ты, королик,
Королик молодой.
Имел же ты, королик,
Двух царских дочерей.
Первая дочь - красотка,
Вторая - темная ночь.

К первой-то, красотке,
Присватался купец.
Ко второй, темной ночке, -
Семи земель король.
Королик ты, королик,
Королик молодой.
И старша дочь меньшую
Манила все тайком:
"Пойдем, пойдем, сестрица,
На тот берег крутой,
Посмотрим же, сестрица,
Чем берег сукрашён".
Сукрашен белый берег
Морскою глубиной,
И старша дочь меньшую
Столкнула под волну:
"Плыви, плыви, сестрица,
Куда бог понесет!"
Рыбачили рыбаки
В глухую темну ночь,
Поймали же рыбаки
Меньшую царску дочь.
И думали, гадали,
Что сделать из нее?
"Мы сделаем гитару
Из ее белых костей".
И струны натянули
Из ее русых волос.
Со первого удара
Пришла родная мать.
Со второго удара
Пришел родной отец.
А с третьего удара
Пришла родна сестра.
"Сестрица ты, сестрицы,
Сгубила я тебя,
Нисколь же мне, сестрица,
Не лучше без тебя.





0. Обе песни цитируются по "Народным балладам" из "Библиотеки поэта".
1. Первая песня, как сказано, популярная в конце XIX-XX века баллада. Впервые - Никитская, стр. 56
2. К песне "Королик ты, королик" дается такой комментарий:
впервые опубликована в "Русском народном творчестве Башкирии", под общ.ред. Э.В. Померанцевой, Уфа, 1957, стр.241, №186. В устном исполнении встречаются варианты, в которых говорится, что от ударов по струнам гитары приходит еще жених погибшей, а от последнего удара она оживает.
3. Во второй песне явно есть небольшая путаница. Я бы скорее ожидал

Меньшая дочь - красотка,
Старшая - темна ночь.
К первой, темной ночке,
Присватался купец.
Ко второй, красотке, -
Семи земель король.
Tags: two sisters, песни
Subscribe

  • Евангелие от Фомы

    118. Симон Петр сказал им: Пусть Мария уйдет от нас, ибо женщины недостойны жизни. Иисус сказал: Смотрите, я направлю ее, дабы сделать ее мужчиной,…

  • Немцы и германцы в Первую мировую

    В чужом журнале один незнакомец (судя по другим его утверждениям - не очень компетентный) заявил, будто в XIX веке слово "немцы" было простонародным,…

  • Сказки старой А***

    "Все, кто здесь высаживался [...] привозили все новых и новых богов. В те годы здесь постоянно кто-то высаживался, хотя иногда пришельцев и…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments