Макс 509 (chyyr) wrote,
Макс 509
chyyr

Categories:

И создал Бог человека из пластилина - ведь пластилин нежней, чем глина.

Есть две детские песенки про пластилиновых человечков. Одна русская, другая польская.









W dziwnym mieście, w którym nigdy deszcz nie pada            В удивительном городе, в котором никогда не идет дождь
i gdzie ratusz ulepiony jest z cynfolii,                                     И где ратуша сделана из фольги,
co dzień rano kolorowy kram rozkłada                                   Каждый день разноцветный прилавок раскладывает
potargany stary handlarz parasoli.                                        Старый лохматый продавец зонтиков.
I zachęca małych ludzi cienkim krzykiem,                               И зазывает маленьких человечков тонким криком,
w rękach trzyma parasolki kolorowe,                                      В руках держит разноцветные зонтики
parasolki maciupeńkie, jak guziki:                                          Зонтики, крохотные, как пуговки,
białe, żółte, fioletowe i różowe.                                               Белые, желтые, фиолетовые и розовые.

Parasolki, parasolki dla dorosłych i dla dzieci!                       Зонтики, зонтики для взрослых и для детей!
Parasolki, parasolki - kropla przez nie nie przeleci!                Зонтики, зонтики - ни одна капля сквозь них не пролетит!
Parasolki, parasolki. parasolki bardzo tanie!                          Зонтики, зонтики, зонтики очень дешево!
Parasolki, parasolki proszę brać panowie, panie!                  Зонтики, зонтики прошу брать, дамы и господа!

Mali ludzie mają małe domki z piasku                                    У маленьких человечков маленькие домики из песка
i maleńkie samochody z plasteliny...                                      И маленькие машины из пластилина...
Mali ludzie mają bardzo mało czasu,                                      У маленьких человечков мало времени,
bo maleńkie są zegary i godziny...                                         Потому что часы и минуты* у них тоже маленькие.
Muszą robić złote kule, być w teatrze,                                    Нужно сделать золотые шарики, быть в театре
potem jeszcze wpaść na chwilę do sąsiada.                          Потом еще заскочить ненадолго к соседу
Na sprzedawcę parasolek nikt nie patrzy,                              На продавца зонтиков никто не смотрит,
zresztą u nich przecież nigdy deszcz nie pada.                      Потому что дождя у них никогда не бывает.

Parasolki, parasolki dla dorosłych i dla dzieci!
Parasolki, parasolki - kropla przez nie nie przeleci!
Parasolki, parasolki. parasolki bardzo tanie!
Parasolki, parasolki proszę brać panowie, panie!

Odszedł z miasta, w którym kramik swój rozkładał                  Ушел из города, где раскладывал свой прилавочек,
potargany stary handlarz parasoli,                                        Старый лохматый продавец зонтиков.
wtedy deszcz z małego nieba zaczął padać                            И тогда дождь с маленького неба начал падать
na ulice i na ratusz - ten z cynfolii.                                          На улицу и на ратушу из фольги
I spostrzegli mali ludzie z małych domów,                                И заметили маленькие люди из маленьких домов,
kiedy mieli mokre brody, mokre głowy,                                    Когда уже были у них мокрые бороды и головы,
że na Rynku, przy Ratuszu nie ma kramu                               Что на рынке возле ратуши нет прилавка
i sprzedawcy parasoli kolorowych.                                          И продавца разноцветных зонтиков

Parasolki, parasolki. parasolki bardzo tanie!
Parasolki, parasolki proszę brać panowie, panie!
Proszę brać, panowie, panie!
Parasolki! Parasolki!!!

*Вообще-то в оригинале "maleńkie są zegary i godziny" - "маленькие суть часы-механизмы и часы-единицы измерения времени". Но если дословно, чересчур громоздко выходит.


Слушаю я их - и не оставляет меня ощущение, что обе песенки на самом деле на религиозную тему. Польская - про неразумных грешников. А наша -  про несовершенного бога.

Интересно, так и задумывалось?
Tags: песни
Subscribe

  • Иван IV, за свою жестокость прозванный Васильевичем.

    Iwan IV surnommé BASILOWITZ & connu dans nos Histoires sous le nom du Tyran Jean Basilide. Иван IV, прозванный Васильевичем, и известный в нашей…

  • Воспоминания о будущем

    Народные лингвисты будущего будут объяснять происхождение русско-украинских пар golod/holod, gorka/hirka, godnost'/hidnist' и т.п. тем, что палец на…

  • Навеяло френдлентой

    А на Арракисе меланжевый ад. Я наберу меланжи — буду рад, Но я тебе не дам, не смей меня винить! Ну посмотрите, до чего хороша, Но без меня ты не…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments