Макс 509 (chyyr) wrote,
Макс 509
chyyr

Valles Marineris

Есть на Марсе примечательный объект: череда гигантских ущелий, известных под английским названием Mariner Valleys и латинским Valles Marineris. Английскую форму на русский можно перевести, в принципе, двояко: Долины Маринера или Долины Маринер (со вторым словом в родительном или в именительном падеже соответственно). Но вот латинская переводится единственным образом: Долины Маринера (первое слово стоит в именительном падеже, второе в родительном).

Тем не менее в русском языке весьма часто встречаются именно "Долины Маринер". Вот как это называется?
Tags: ворчалки
Subscribe

  • Стройные и полные XIX века

    Понадобились мне как-то примеры того, что в XIX веке слово "стройный" применительно к человеку не означало автоматически худобу, и что стройной могла…

  • Пока

    Вдруг стало интересно: а когда начали говорить на прощанье "пока"? Оказывается, около ста лет назад. В XIX веке, как можно судить по письмам и…

  • Отравоядное

    Beware of Germans bearing Gifts. (Английская народная мудрость) Немцы яд дают. Французы яд пьют. Славяне яд едят. Страшная вещь этимология. PS…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments