February 20th, 2021

Кот-ученый

Пока

Вдруг стало интересно: а когда начали говорить на прощанье "пока"?

Оказывается, около ста лет назад.
В XIX веке, как можно судить по письмам и книгам того времени, весьма употребительны были формы "Пока до свидания / до свидания пока", "Пока прощай / прощай пока" и т.п. - где "пока" было еще наречием.
Но постепенно "пока" впитало, если можно так выразиться, в себя "прощальный" смысл, и уже в 1920-х годах находится множество примеров совершенно современного словоупотребления. Словами "Ну, пока!" прощаются и героиня романа Вересаева "В тупике" (1923), и герой рассказа Телешова "Тень счастья" (1921), и сам Великий Комбинатор (1927).

В первых десятилетиях XX века настолько эталонных примеров найти мне не удалось, зато попалось несколько переходных вариантов, где "пока" соседствует с другими прощаниями, но через запятую:

"Ну, пока, обнимаю вас крепко" в дневниках Бенуа (1917 г);
"До свиданья, пока!" в журнале "Современный мир" (1907 г), где публиковался, если я правильно вычислил, перевод романа "Пан" скандинавского писателя Л.Бруна;
"Ну, пока, до свиданья!" в "Тенях утра" Арцыбашева (1905).

(Правда, форм с "пока"-наречием, без всякой запятой, в те года намного больше.)


PS В качестве постскриптума одноименная песня Утесова
Кот-ученый

Российский феатр

Наткнулся в гугл-книгах на любопытнейшую вещь: многотомное собранїe всѣхъ Россїйскихъ өeaтральныхъ сочиненїй, изданное Академией Наук в 1786-1794 гг.

Алчно закачал себе все, что удалось. Вышло 20 томов (по одной-две части в томе). Не нашлись пока части 28, 37, 38, 39. Кроме того, части 29-30 доступны только для просмотра на сайте Нью-йоркской публичной библиотеки, в гугл-книгах почему-то том не открылся.

Не знаю, прочитаю ли я их все когда-нибудь, но вдруг пригодятся? Думается, пьесы эти - в особенности комедии - могут послужить неплохим первичным источником о языке того времени (собственно, так я на них и вышел - ища, как в XVIII веке употреблялось выражение "прощай пока").