Макс 509 (chyyr) wrote,
Макс 509
chyyr

Помнится, год с небольшим назад, когда у нас еще были аспирантские семинары по английскому, приключилось там некое обсуждение политических проблем (в рамках усовершенствования устной речи). ЕМНИП, речь зашла о разного рода сепаратистах и довольно скоро дискуссия уперлась в классический вопрос: борец за свободу или бандит.

По ходу дела я выдвинул тезис, на мой взгляд более чем правдоподобный: "и борец за свободу, и бандит одновременно" Те оппоненты, которые в споре участвовали, ее решительно отвергли. Видимо, углядели какое-то невидимое мне противоречие. (Лично я, кроме эмоциональной окраски слов, никакого противоречия не вижу. Борец за свободу - цели. Бандит - методы и образ жизни.)

К чему я это вспомнил: давече по наводке досточтимого ygam'a напал на некий специфический сайт украинской музыки. Скорее даже української музики.

И была там, например, такая песня:


Гей, браття опришки, налийте горілки,
До ватри довержте ще дров.
Настрійте ми горло голосом сопілки,
А я вам співати готов.

<...>

Де гори та бори, яруги скалисті,
Там є наша воля і власть.
Маємо що пити, маємо що їсти,
Любощів гуцулка нам дасть.

Гуляймо ми, браття, де трави зелені,
Де росов вкривається лист.
По корчах сплетених, де сосна звалена,
Не знайде нас, певно, і біс.

Гуляймо ми, браття, бо більше не будем,
Не будем гуляти ми тут.
Як сніги упадуть – голови складемо,
Не дадуть співати нам тут.

Гуляймо ми, браття, поки ще весело
І поки ще яснії дні.
Краще раз злетіти соколом у небо,
Аніж вічно жити в ярмі.


Вот согласитесь, красивая песня. Дышит духом Шервудского леса, isn't it?
Да и время написания (слова приписываются некоему Миколе Устияновичу (1811-1885)) вкупе с некоторыми деталями, косвенно указывающими на Западную Украину, могут успокоить даже национально озабоченного человека: скорее супротив государя императора Франца Иосифа I бунтовали, нежели против Петербурга.



Все ладно. А вот стоит добавить второй куплет (который я умышленно пропустил) - и образ Робина Гуда, не желающего "вічно жити в ярмі", сменяется... Скажем точнее: не сменяется. Уточняется. Приобретает печальное правдоподобие.

Гуляймо ми, браття, в угорській границі.
Годі нас дігнати конем.
Одіж ми дістанем в жидівській крамниці,
А жида до дверей приб'єм.


И все. Идеализированный Робин Гуд явил собой Вамбу, сменившего кусок свинины на шашку...

PS Вообще, поразительно, у скольких исполнителей народных (точнее - старинных(?)) песен крыша уехала в страну махрового национализма. Вон, например, Жанна Бичевская, ранее в основном певица, теперь в основном русский националист и борец за канонизацию Ивана Грозного. От чего, правда, та пластинка, которая у меня есть, не стала хуже, и белогвардейские песни на ней не стали хуже, но вот слушать без ощущения гадливости уже трудновато.
С этими украинскими ребятами так же (там по подборке песен чувствуется)

PPS В тему "пламенных борцов за" (действительно пламенных, действительно борцов, действительно за) - "По ком звонит колокол". Сцена казни деревенских "фашистов". Хэмингуэй все сказал...
Tags: песни
Subscribe

  • Иван IV, за свою жестокость прозванный Васильевичем.

    Iwan IV surnommé BASILOWITZ & connu dans nos Histoires sous le nom du Tyran Jean Basilide. Иван IV, прозванный Васильевичем, и известный в нашей…

  • Воспоминания о будущем

    Народные лингвисты будущего будут объяснять происхождение русско-украинских пар golod/holod, gorka/hirka, godnost'/hidnist' и т.п. тем, что палец на…

  • Навеяло френдлентой

    А на Арракисе меланжевый ад. Я наберу меланжи — буду рад, Но я тебе не дам, не смей меня винить! Ну посмотрите, до чего хороша, Но без меня ты не…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments