?

Log in

No account? Create an account
Макс 509
17 August 2019 @ 03:58 pm
Сегодня я узнал, что слово "художник" - однокоренное со словом hand "рука" - и даже более того, со словом handy - "ловкий, искусный".

В славянских языках слово "художник" восходит к прилагательному хѫдогъ "сведущий", которое, кроме художника и художеств, дало в русском диалектные слова худо́гий и худо́жный с тем же старым значением. Юс в первом слоге показывает, что слово произносилось с носовым гласным (а не через у, как слово "худъ" худой), в который развилось сочетание -on-.

А уже это хѫдогъ по своему виду - заимствование из готского. И действительно, в готском находится слово handugs - "мудрый", имеющее множество соответствий в германских языках (в основном со значением "умелый") - это и английское handy, и более архаичные шведское händig и голландское handig, и некоторые другие. (Здесь hand - корень, -ig - очень продуктивный суффикс для образования прилагательного). Краткое "a" в заимствованиях той поры давало славянское o, так что hand- закономерно дало бы хѫд-; окончание -s к основе не относилось и при заимствовании утратилось бы - точнее, сменилось бы славянским окончанием -ъ.
Единственно, для второго о больше подошла бы форма *handags - а ее, как назло, в текстах нет. (Зато есть целый ряд прилагательных, в которых суффиксу -ig современных германских языков соответствует именно готское -ag: это grēdags "голодный" - англ. greedy "жадный, прожорливый"; heilag "святое" (средний род, поэтому вместо -s нулевое окончание) - англ. holy, швед. helig, нем. heilig; modags "гневный, сердитый" - ср. англ. moody "порывистый; подавленный", нем. mutig - "отважный", швед. modig "бравый", godmodig "добродушный" - и еще пара без точных соответствий в других германских: wulþags - удивительный (есть неточное др-англ. соотв. wuldrig) и audags - благословенный. Так что Фасмер предполагает, что, возможно, было и *handags.)
 
 
Макс 509
17 August 2019 @ 01:35 pm
Сейчас много - и понятно почему - говорят про недопущенных на выборы в Мосгордуму оппозиционных самовыдвиженцев.

А мне интересен еще такой вот аспект: да, оппозиционных самовыдвиженцев не пропустили. Но ведь кроме самовыдвиженцев есть кандидаты, выдвинутые партиями. И я подозреваю, что среди них есть люди, идейно близкие недопущенным. Если бы недопущенные кандидаты выступили с заявлением, кого из допущенных они поддерживают, это, учитывая весь теперешний резонанс, могло бы сработать против провластных кандидатов.
(А может они и выступили, просто я плохо следил? Просветите, если кто в курсе)

По поводу "идейной близости" простой пример: у нас в районе есть активист Михаил Тимонов. Несколько лет координировал независимых наблюдателей на выборах (собственно, оттуда я его и узнал), участвовал в группе, защищавшей Преображенский рынок, когда в 2016 что ли возникло подозрение, что его планируют сносить, и в других подобных группах (ведь у нас как: то и дело норовят то застроить, то снести, то благоустроить так, что живого места не останется. [Вот и сейчас...]Вот и сейчас затеяли реконструкцию Черкизовского парка и Черкизовского пруда. В прошлый раз пруд чистили пять лет назад, но кому это мешало? Снова все огородили, снова слили воду, снова разворотили все дорожки - и по новой благоустраивают, видать, прошлая версия недостаточно благой была. Причем заодно с прудом принялись "благоустраивать" прилегающие скверы и детские площадки. Нагнали техники, перекопали газоны, теперь - как бы не в четвертый раз за последние десять лет! - перекладывают плитку и бордюры. Наш двор на ушах стоит - нашу площадку обновили 2 года назад, а тут по плану выходит, что собираются ее снести до основания, а затем отстроить нечто похуже. Собирали подписи, звали комиссию из муниципалитета - будто бы удалось убедить, что сносить не надо, но фиг его знает... Набережную вдоль пруда собираются сделать пешеходной - что означает, все )

Так вот, оный Тимонов договорился со справедливоросами и идет выдвиженцем от них.

Другая активистка, Александра Андреева, идет от коммунистов.

PS А самовыдвиженцем идет провластный Антон Молев, текущий депутат Мосгордумы, на мэрских выборах 2013 - "доверенное лицо кандидата на пост мэра Москвы Сергея Собянина".
 
 
 
Макс 509
06 August 2019 @ 09:57 am
Узнал сегодня о христианском богослове Августине Гиппопотамском.

Который, вестимо, Аврелий Августин, епископ Иппонийский или Гиппонский. У нас он больше известен как Блаженный Августин, а по-английски его чаще именуют Augustine of Hippo.
Ну а кто такой hippo, знает любой искусственный идиот интеллект.

PS Так и представляется этакое апокрифическое "Чудо Августина о гиппопотаме", которое объяснит, за что святой удостоился своего эпитета. И африканское происхождение Августина (он родился на территории нынешнего Алжира) будет очень в тему.
 
 
Макс 509
При дворе содержались ученые, в большинстве, конечно, 
шарлатаны, но и такие, как лейб-знахарь Тата, высказавший
 гениальную догадку о возникновении эпидемий от мелких,
 незаметных глазу червей, разносимых ветром и водой...

Уж не знаю, в каком веке арканарской эры жил пресловутый Тата, но вот на Руси подобная гипотеза появилась, оказывается, не позже середины XVI века.

Вот какой любопытный пассаж есть в "Книге, глаголемой Назиратель...":

Тако ж смотри того, чтобы таму близу не было каких болот, а то того для что таковые воды летом высыхают, и родятся от них черви некоторые, столь малые, что их очима немощно увидети, которые за воздухом до уст или до ноздреи людских или животинных принесенные, и внутрь коли воидут, и оттого случаются вреды и различне болезни.

Впрочем, как ни обидно, гипотеза эта, зародилась не на русской почве. "Назиратель" был переводом с польского перевода книги "Ruralia commoda", написанной между 1304 и 1309 Петром Кресценцием из Болоньи.

Вот как выглядит этот пассаж в итальянском печатном издании 1495 года (Книга 1, гл. 5.; 29-я страница pdf-файла):

Ancora e da⸗
procurare seuaessi alcuni luochi palidosi
et per quelle medesime cagione et si ȧcora
perche quando sisechono crescono certi a
nimali minuti che gliocchi nõ possono se
guire pella pocholeza loro:et entrano in
corpo pella boccha et peglianais(?) dure et
greui malattie

(текст вполне соответствует русскому переводу; разве что черви здесь не "черви", а "животные" - "animali minuti. И болезни-malattie не просто разные, а тяжелые-greui)

Под катом - цитата из латинского издания «Ruralium commodorum»Collapse )

Впрочем, и Петр Кресценций не сам придумал эту гипотезу, а честно почерпнул ее из "Сельского хозяйства" Варрона:

Advertendum etiam, siqua erunt loca palustria, et propter easdem causas, et quod crescunt animalia quaedam minuta, quae non possunt oculi consequi, et per aera intus in corpus per os ac nares perveniunt atque efficiunt difficilis morbos. (I-12-2)

По тем же самым причинам надо обратить внимание, нет ли тут и болот; кроме того, в болотах заводятся какие-то крохотные существа, которых нельзя уследить глазом, но которые попадают по воздуху через рот и нос внутрь тела и производят тяжелые заболевания (пер. М.Е.Сергеенко)

PS Вот что интересно: из всего сказанного выше выходит, что гипотеза об инфекционной природе некоторых болезней была известна в Европе на протяжении многих сотен лет - и не просто записана в какой-то инкунабуле, затерянной в недрах монастырской библиотеке, а пересказывалась и тиражировалась - скажем, те же "Ruralia commoda" многократно переписывались, перепечатывались и переводились на другие языки, да так, что в XVI веке насчитывалось более полусотни изданий.

Неужели из нее не последовало никаких практических выводов?
Как получилось, что в XIX веке та же идея с боем отвоевывала свое место под солнцем? (вспомним знаменитую историю д-ра Земмельвайса и чистых рук) Ее забыли? - или помнили, но считали забавным заблуждением древних, типа самозарождения мышей?

PPS А Варрон-то - сам придумал? Или еще у кого-то почерпнул?
 
 
 
Макс 509
"У нас сегодня супчик из замороженной смеси "Весенние овощи" на курином бульоне( добавила еще картошечки и зажарку из лука и морковки). Вкусненько так получилось..."

Сообщение с форума "Кухарка.ру", нач. XXI века.

"У порядливой жены или у добра повара много примыслу: [...] ношки яички начинити, [...] лехкое тако ж, с молочком, с мукою, сь яички приболтав налет, а кишечки яички налет, бораню голову, можжок, с потрошком уху нарядит, а рубець кашкою начинит[...]" (Перевод: "У жены хозяйственной и у хорошего повара замыслов много: [...] ножки яичками начинить, [...] легкие, также с молочком с мукой да яичками разболтав, нальет, а кишечки зальет яичками, из бараньей головы мозжок с потрошком в отваре сготовит, а рубец начинит кашкою[...]")

"Домострой", гл. 45, XVI век (цитируется по изданию "Домострой" / Сост., вступ. ст., пер. и коммент. В.В. Колесова; подгот. текстов В.В.Рождественской, В.В.Колесова и М.В.Пименовой. -- М.:Сов.Россия, 1990.)


А то иногда натыкаешься на мнение, будто диминутивы это какое-то новое коверканье языка...

PS А еще со школы помню, что нехорошо начинать предложение с союза "а". Типа как "не по-русски" это.
Так вот: в "Домострое" из 67 глав с союза "а" начинаются 32. Впрочем, начальное "а" и в новгородских грамотах очень хорошо представлено.
 
 
 
Макс 509
Думал, что американский боксер Кассиус Клей стал Мухаммедом Али, когда перешел в мусульманство. Реальность оказалась куда интереснее. Религиозное течение "Нация Ислама", в которое вступил Мухаммед Али, относится к мусульманству примерно так же, как "Церковь Иисуса Христа Святых последних дней" относится к христианству. По мнению тех, кто смотрит изнутри - конечно, самый настоящий ислам и самое настоящее христианство, может даже более настоящее чем другие. Но вот если посмотреть со стороны, то видится много чего очень интересного и неожиданного.

Скажем, у мормонов отец-основатель был пророком божьим (впрочем, не только отец основатель). "Нации Ислама" повезло больше, и их основатель, Уоллес Фард Мухаммед (если верить второму руководителю течения, Элайдже Мухаммеду) был последним мессией, Махди - причем не просто посланцем божьим, а самим Аллахом, воплотившимся в человека.

Или вот еще пример: мормоны знают, что Америку открыли и колонизировали потерянные колена израилевы.
"Нация Ислама" знает, что Америку заселили 16 тыс. лет назад мусульмане-вероотступники[1] из Индии, поэтому коренные американцы и называются "индейцы". Кроме того "Нация Ислама" знает, что белая раса была выведена[2] шесть тысяч лет на острове Патмос безумным ученым Якубом, который потом и вошел в Ветхий Завет под именем Иакова-Израиля. (Впрочем, как считают некоторые, в Новый Завет он тоже вошел, под именем Иоанна Богослова.)
Моисей не столько вывел евреев из Египта, сколько европейцев из пещер[3]. Европейцы уже тогда были злые и непослушные - у черных людей золотое сердце; белым людям природа такого сердца, увы, не дала[4] - и Моисею даже пришлось как-то раз взорвать 300 человек динамитом[5].

В общем, на мой взгляд, этакая взрывная смесь протестантских богословских традиций, мусульманства, доктрины расового превосходства и научной фантастики начала XX века.

Сноски с цитатами (англ, переводить было лень)Collapse )
Tags:
 
 
 
Макс 509
13 June 2019 @ 11:20 pm
Окрестные липы все в тле. Медвяная роса льется рекой, листья липкие до невозможности, тополиного пуха на них едва ли не больше, чем на тополях. Да что листья - где под липами резиновое покрытие, шагу ступить нельзя, чтобы подошва не прилипла.

Охотники до тли есть, но что-то немного. Божьи коровки кое-где попадаются (двухточечные), личинки их местами пробегают, с десяток-другой куколок нашел; златоглазка попалась одна, и та какая-то вялая, да в другом месте отыскалась златоглазачья кладка. По сравнению с тем, сколько вокруг тли, как-то негусто.

Интересно, это что-то районного масштаба, или по всей Москве нашествие?
 
 
Макс 509
12 June 2019 @ 11:34 am
"Я предпочитаю быть над схваткой", - сказал стервятник.
 
 
 
Макс 509
Полезная привычка - иногда лезть в первоисточники.

Попалась мне вчера на глаза книжка - "История советской фантастики". И уж такие там интересные факты, уж такие сочные, что сразу захотелось поделиться. Но - не comme il faut переписывать такие интересные факты, не сверившись с первоисточником. И полез я, значит, искать упомянутые автором романы, да статьи, да речи. А их и нет! Книжка-то, оказывается, - широко известная в узких кругах шутка.

Запнулся я на третьей главе (собственно, из-за нее я и полез в стенограммы I съезда писателей); остаток книги пролистал уже без особого интереса. Стилизация, конечно, качественная, но не особо забавная, наверное, потому, что большая часть отсылок мне не знакома. В общем, как сказал Гек Финн - "тут она проговорилась, что этот Моисей давным-давно умер; тогда я перестал думать о нем: не люблю я покойников".
 
 
Макс 509
А вы знали, что внука Томаса Гексли все-таки тоже звали Гексли? Альдус Гексли.

"Теперь - о срединной группе, о писателях, которые уже ощущают нечто из социальной обстановки и сознательно чувствуют, что в мире что-то происходит. Наиболее популярны из них романист Пристли и драматург Ноэль Кауард. Оба они имеют обширную публику и потенциально являются фашистами, хотя и старомодного толка. [...] Эти писатели несомненно заняли бы высокое положение при фашистском режиме.

Среди этой группы имеются также писатели, уже сознательно присматривающиеся к переменам, происходящим вокруг них. Наилучший из них, Альдус Гексли, заметил, что наука и техника могут изменить мир и изменяют его. Его стиль достигает высокого уровня и в романе "Удар и контрудар" может быть сравнен с "Фальшивомонетчиками" Жида. [...] Он имеет куда больше читателей среди молодежи, чем Шоу и Уэллс, хотя общая его читательская аудитория несколько меньше".


Амабель Вильямс-Эллис. Речь, произнесенная на Первом всесоюзном съезде советских писателей, пер. с англ.
Цитируется по: "Первый всесоюзный съезд советских писателей. 1934 г. Стенографический отчет", Москва, "Худ. лит-ра", 1934, с.334

UPD Кому любопытно, оцифрованный отчет есть в Library Genesis.
 
 
 
Макс 509
marie_forgeron поделилась.

Бекки Чэмберс, "Долгий путь к маленькой сердитой планете". Переводчик С.Саксин.
Фантастика.
Среди героев - искусственный интеллект-"женщина" по имени Ловелас и искуственный интеллект-"мужчина" по имени Тычо.

В оригинале их зовут Lovelace, как Аду Лавлейс, и Tycho, как Тихо Браге.

PS Ада Лавлейс и Роберт Ловелас, конечно, однофамильцы, но что-то мне подсказывает, что кибернетическую даму скорее назовут в честь первой в мире программистки, чем в честь соблазнителя из романа XVIII века...
 
 
 
Макс 509
Все, пожалуй, знают стихотворение "Узник" - то самое, которое "Сижу за решеткой в темнице сырой..."

Забавно при этом, что многие (и я в их числе) знают его прежде всего не в авторском варианте, а в самозародившемся народном. Эти два варианта отличаются сущей мелочью: точкой, да запятой, да иногда "автором" - но все же отличаются.

Так вот мне интересно: какой из этих двух вариантов для вас "настоящий"? Не в смысле, какой из них был написан в тысяча восемьсот лохматом году таким-то солнцем русской поэзии, а в этаком "платоновском" смысле.
Вот допустим на минуту, что есть платоновский мир идей и в нем изначально и бесконечно пребывает стихотворение "Узник". В какой-то момент оно из этого настоящего мира, мира идей, проникает в разум поэта и через него приходит в наш искаженный мир, тоже исказившись. Затем оно уходит в народ, и бытует там, снова меняясь - может, потому что искаженный мир продолжает его искажать, может, потому что эманации из подлинного мира продолжают воздействовать на умы людей и возвращают стихотворения назад к идеалу. Так или иначе, в результате у нас оказывается два "Узника", почти одинаковых, но не совсем.

Вопрос: как по-вашему, какой из двух бытующих в нашем мире вариантов ближе к идеальному первообразцу?

Poll #2093244 Платоновский

В идеальном платоновском "Узнике" пунктуация расставлена так:

Сижу за решеткой в темнице сырой, вскормленный в неволе орел молодой.
6(54.5%)
Сижу за решеткой в темнице сырой. Вскормленный в неволе орел молодой,
5(45.5%)

Идеального платоновского "Узника" написал

Пушкин
5(62.5%)
Лермонтов
3(37.5%)
 
 
 
Макс 509
Преподаватель: На каком множестве положительная функция не равна нулю?
Студент: На пустом.
П: Почему???
С: Положительная функция нигде не равна нулю. А нигде - это пустое множество.
 
 
Макс 509
17 May 2019 @ 10:20 am
Декан мат.факультета одного из китайских вузов выступает перед коллегами из дружественного российского вуза:

"Позвольте представить: товарищ Жень [единственный на всю аудиторию человек в костюме] представляет Коммунистическую Партию Китая... профессор Сяо [интеллигентная женщина средних лет] - заместитель декана по административной работе... Когда у вас трудности, вы обращаетесь к профессору Сяо. Когда хотите отрапортовать об успехах - к товарищу Женю".
(Вольный перевод с английского)
 
 
 
Макс 509
02 May 2019 @ 10:24 am
Как говорится, не страшно, что машины думают о нас. Страшно, что именно они о нас думают.

Искал я тут на днях оцифровки немецких газет 1780-1790-х годов (нашел, кстати).
Сегодня захожу в ютьюб по чьей-то наводке, послушать один брехтовский зонг. Ролик закончился - и на экране появляются "рекомендуемые мне" ролики.
Cреди них - крупными буквами, на весь экран (ну ладно, на девятую часть экрана - роликов-то показывают девять):

"Была ли ядерная война 1780года?"
 
 
Макс 509
Лаш-Эрик Пашун - это шведский математик Lars-Erik Persson. Ларс-Эрик Перссон в традиционной транслитерации.

Дело в том, что,
-сочетание rs слилось в один звук, так называемое "постальвеолярное s" - "r" в сочетании не произносится, но влияет на положение языка, в результате выходит звук, который для русского слушателя больше всего похож на "ш". (При этом в торжественной речи, как утверждается, r и s до сих пор положено произносить раздельно). Схожая судьба постигла и ряд других сочетаний: rd, rt, rl, rn.
- o в шведском в большинстве случаев произносится как русское "у"
- безударное e произносится как редуцированный нейтральный ə. Поскольку предыдущий согласный он не смягчает, для русского уха он может сойти за безударное "а".
 
 
 
Макс 509
24 April 2019 @ 10:40 pm
мой дядя самых честных правил
когда не в шутку занемог
он уважать себя заставить
не смог
 
 
 
Макс 509
17 April 2019 @ 12:26 pm
Захожу на "Элементы" и краем глаза вижу заголовок:
"Навальный миксомицет".

Присмотрелся - слава богу, всего лишь нивальный миксомицет.
 
 
 
Макс 509
Пожалуй, самая неожиданная транслитерация (и вместе с тем - довольно логичная, если следовать принципу "как слышится - так и пишется"), которую я видел - это имя одного иностранного математика, записанное по-русски как

Лаш-Эрик Пашун.

Интересно, сможете ли догадаться, как традиционно передается это имя (или как пишется в оригинале - латиницей)?

PS Комментарии пока прикрою
 
 
Макс 509
Забавная вещь - когда меняли в XX веке правила транслитерации для французских слов, хотели приблизить звучание перевода к "оригиналу", сделать его "аутентичнее". Но с именами людей давно почивших вышло с точностью наоборот.

Взять того же Вийона. В современном французском языке его фамилия приблизительно так и звучит (может быть, Вийо было бы даже чуть-чуть точнее, но не станем придираться. Точнее, станем, но по другому поводу). Но вот во времена Вийона - и даже во времена куда более близкие - ее точно произносили иначе.

Вот что писали про особенности произношения того звука, который на письме обозначается -ill-, Эдуард и Жан Бурсье:

"Смягчение l̮ в словах типа palĕa [>paille] восходит к вульгарной латыни; для таких групп, как cl, gl, оно датируется предроманским периодом [période romane primitive, 2-я пол. I тыс. н.э.] Редукция l̮ в y, напротив, явление недавнее. Впервые она встречается в середине XVII, в мазаринадах [памфлетах, направленных против кардинала Мазарини] 1649 года, куда произношение cayou, fiye (вм. caillou, fille) по-видимому пришло из говоров Иль-Де-Франса. Грамматик Hindret фиксирует в 1687 формы batayon, boutèye, bouyon (вм. bataillon, bouteille, bouillon - батальон, бутыль, бульон), как свойственные "парижским мещанам" (la petite bourgeoisie de Paris). С этим произношением боролись все грамматики XVIII века, и тем не менее оно быстро распространялось: Ресто в 1745 году хоть и называет его "дурным" (vicieuse), но констатирует, что оно "столь же обычно в Париже, сколь и в провинции"; в 1788 оно кажется Бульетту "весьма обычным" даже "у людей весьма ученых, в разговорной речи". После революции оно доминировало на севере Франции. Но в центре же (кроме Прованса) все еще повсюду обнаруживалось l̮ смягченное, так же и в Лангедоке, в Гаскони, на западе, в Сентонже, и на востоке, в Швейцарии".

(Édouard et Jean Bourciez "Phonétique française : Etude historique", 1967; перевод мой)

То есть ни при жизни, ни первые двести лет после смерти Вийона Вийоном не называли. Более того, даже триста лет спустя радетели за чистоту языка велели произносить его через "л", а не через "й".

Кстати, заодно становится понятно, почему у нас батальоны едят бульон, а не батайоны - буйон. Слова были заимствованы в русский в XVIII веке, при Петре, когда именно произношение с "л" было нормативным (тех первых примеров я не нашел, но зато гугл-букс любезно выдал примеры 1767 и 1748 годов соответственно). Да и поэт вплоть до начала XX века также в основном именовался Вильоном (или Виллоном; первый Вiйонъ, мне попавшийся - 1903 года).
 
 
 
Макс 509
13 April 2019 @ 12:04 pm
...что французы называют лабиринт "дедалом" - dédale. По имени того самого Дедала, который построил тот самый Лабиринт.
 
 
Макс 509
Наверное, лет пять, не меньше, у меня в голове сидит один "любопытный факт", то ли где-то вычитанный, то ли от кого-то услышаный. Запомнился он мне в таком виде:

В Италии обнаружили семью, в которой все мужчины который имели кариотип 46,XX. То есть никакой Y-хромосомы у них не наблюдалось, и тем не менее они не только выглядели как мужчины, но и вполне успешно заводили детей (тоже с двумя X-хромосомами, что у девочек, что у мальчиков). Дело было в третьей четверти XX века, и на протяжении десятилетий этот случай оставался загадкой для ученых, пока не научились качественно секвенировать ДНК. Тогда-то и выяснилось, что у основателя рода в результате ошибки при кроссинговере Y-хромосома встроилась в X-хромосому, получившаяся в результате хромосома была такой же большой, как X-хромосома (и соответственно выглядела под микроскопом), но содержала все гены с Y-хромосомы в работоспособном виде и успешно направляла развитие эмбриона по мужской модели.


И вот недавно в одном из журналов, куда я порой захожу, всплыла тема определения пола по анализу ДНК. Я собирался уже упомянуть эту историю, но предварительно решил погуглить подробности.

И не нагуглил ничего.

Ну, не то чтобы совсем ничего. Разумеется, почти сразу всплыл синдром де ля Шапеля, который как раз и состоит в том, что в X-хромосому встраивается часть Y-хромосомы, содержащая ген SRY, который и отвечает за развитие по мужскому типу. Но никаких итальянцев с наследственным синдромом де ля Шапеля найти не удалось - тем более что везде утверждалось, что обладатели этого синдрома бесплодны.

Нашелся и близкий синдром Кляйнфельтера, когда у человека кариотип 47,XXY. В этом случае тоже развитие часто проходит по мужскому типу и, несмотря на проблемы со спермообразванием, больные могут в некоторых случаях иметь детей. Но опять таки, семьи итальянцев среди них не нашлось.


Пришлось зарыться поглубже, и с третьей или четвертой попытки какие-то итальянцы нагуглились, "a large inbred Sicilian family", в которой сразу четверо братьев имели кариотип 46,XX. [ссылки]O.Radi и др. "XX sex reversal, palmoplantar keratoderma, and predisposition to squamous cell carcinoma: genetic analysis in one family.", Am.J. Med.Genet.A, 2005; P.Parma "R-spondin1 is essential in sex determination,
skin differentiation and malignancy", Nature Genetics, 2006
. Но даже и они под условия не подходили - у них не было не то что целиком встроенной Y-хромосомы, но даже и гена SRY, мужской фенотип определялся другими механизмами.

И вот теперь я сижу и думаю: так что же на самом деле? существовали эти несколько поколений XX-итальянцев со встроенной Y-хромосомой или нет? если нет, то кто их придумал - я сам, частью неправильно поняв, частью неправильно запомнив теперь уже позабытый первоисточник - или тот самый первоисточник?

А вам этот или похожий "факт" нигде не встречался?
 
 
 
Макс 509
26 March 2019 @ 10:44 am
Сын собирает что-то из кубиков.
-О! Принцесса Рапунцель!.. Нет, не принцесса Рапунцель, камаз!
Tags:
 
 
 
Макс 509
Лет десять назад один только что выпустившийся школьник, в целом неглупый, весомо и уверенно изрек фразу, которую я запомнил надолго:
"Ну каким великим прошлым могут гордиться поляки?"

Долгое время у нее не было конкурентов. И вот вчера услышал от десятиклассника:
"Ну какие из французов математики?"
 
 
 
Макс 509
24 February 2019 @ 02:33 pm
Сегодня я узнал, что по мнению Покорного, автора "Индоевропейского этимологического словаря", кельтское слово "бард" восходит к индо-европейскому корню *gʷerH со значением "восхвалять, славить".

К тому же корню, который в славянских языках дал глагол "жьрти" (поклоняться, совершать жертвоприношение) и профессию "жьрьць", то есть "жрец".


PS То, что при такой этимологии русское "ж" соответствует ирландскому "b" - совершенно нормально.
Древнее *gʷ регулярным образом превращается в русском в "ж" (или "г", смотря по тому, что за звук идет после), а в ирландском в "б". Ср.
русск. жена - ирл. bean "женщина"
русск. жернов - ирл brón - "жёрнова", bróinte "жерновá" (в именительном падеже единственного числа -n утратилось, но в других формах сохранилось)
русск. жну - ирл. bainim "срезаю", buanaim - "жну".
русск. жизнь, жито - ирл. beo - "жизнь", biadh - "еда"
 
 
Макс 509
22 February 2019 @ 05:39 pm
Сижу, смотрю в окно. Над заходящим солнцем стоит высокий и четкий световой столб.
 
 
 
Макс 509
16 February 2019 @ 12:23 pm
Помнится, когда я смотрел балет "Дон Кихот", я ужасно негодовал: где сюжет? Вышел Дон Кихот, чуть-чуть потанцевал, сел в уголке и сидит. А на сцене пляшут какие-то совсем посторонние люди - ну чтобы нескучно было.
Неужели, думал, не могли ближе к тексту держаться, чтобы меньше просто танцев, больше действия?

А потом я прочитал роман.
Вышел Дон Кихот, чуть-чуть попутешествовал, сел в уголке и сидит. А на сцене разглагольствуют о своих приключениях какие-то совсем посторонние люди. Ну чтобы нескучно было.

Зря, оказывается, на автора либретто пенял.

Но балет этот мне все равно не нравится.
 
 
Макс 509
По долгу службы регулярно читаю "Лису и зайца" - ту, где "была у зайца избушка лубяная, а у лисы ледяная".
И с удивлением вижу то в одном издании, то в другом, что петух и в самом деле идет с косой на плече.

Мне-то с детства запомнилось, что никакой косы у петуха нет. И когда он кричит "несу косу на плечи, иду лесу посечи", он просто напросто блефует - точно так же, как блефует лиса со своим "как выскочу, как выпрыгну, пойдут клочки по закоулочкам". И весь посыл сказки мне виделся именно в этом: на всякий блеф найдется блеф классом повыше.
А с вооруженным-то петухом совсем другое прочтение получается.

В общем, мне даже интересно стало: а как по-вашему надо рассказывать сказку?

Poll #2089511 Несу косу на плечи, иду лису посечи

Несет ли петух косу на плече?

Да, несет
8(50.0%)
Нет, он блефовал
8(50.0%)


PSCollapse )
 
 
 
Макс 509
Мне сильно не хватает антонима к слову "гарнир".

Вот каким словом назвать мясное приложение к основному блюду?
В детстве было проще: в детстве я считал, что котлеты - гарнир к макаронам, рыба - гарнир к рису, печенка - гарнир к гречке и так далее. Но мне быстро объяснили, что нет, это макароны, рис и гречка гарнир к котлетам, рыбе и печенке. А обратного слова так и не сказали. До сих пор.

Вот и живу в ситуации, когда "жопа есть, а слова нет". Пищевые пристрастия, унаследованные от крестьянско-мелкобуржуазных пращуров, говорят, что основное блюдо - то, которое сытное и изобильное, а мясо и прочая радость чревоугодника - лишь приятное, но вовсе не обязательное разнообразие. А язык требует оттопырить мизинчик и делать вид, что без рябчиков или седла барашка и самый сытный обед не обед, а так... гарнир без основного блюда.
 
 
 
Макс 509
18 January 2019 @ 12:39 pm
Кстати, о старых шутках.

Наверное все знают анекдот "пришельцу больше не наливать".
А вот знаете ли вы (некоторые из френдов точно знают), что этому анекдоту больше тысячи лет?

Арабский ученый Аль-Масуди (896-956 гг) рассказывает его в таком виде (со ссылкой на Аль-Фадла ибн Аль-Раби', 757/8–823/4)

[Однажды халифа аль-Махди] понесла лошадь, [когда] он выехал на охоту, и [аль-Махди] приехал голодным к шатру бедуина. [Аль-Махди] сказал [тогда]: «Бедуин, есть ли у тебя угощение? [Ведь] я твой гость!» [Бедуин] сказал: «Вижу, что ты безусый, полный, в чалме. Если осилишь [то, что у нас] есть, поднесем тебе. [Аль-Махди] сказал: «Подавай, что у тебя». [Тогда бедуин] вынес ему хлеб, [испеченный в горячей] золе. [Аль-Махди] съел его и сказал: «Вкусно. Давай, что [там еще есть] у тебя». [Тогда] бедуин вынес ему молока в кувшине и налил ему. [Аль-Махди] выпил и сказал: «Вкусно. Давай, что [там еще есть] у тебя». [Тогда он] вынес [аль-Махди] остатки вина* в бурдюке. Выпил бедуин один [стаканчик] и налил [аль-Махди]. Выпив, [аль-Махди] сказал: «Знаешь ли ты, кто я?» Он сказал: «Нет, [клянусь] Аллахом». Он сказал: «Я из слуг вельмож». [Бедуин] сказал: «Да ниспошлет тебе Аллах благодать в местопребывании твоем и да облагодетельствует тебя, кто бы ты [ни] был». Затем выпил бедуин стаканчик и налил [аль-Махди]. Выпив, [халиф] сказал: «О бедуин, знаешь ли ты, кто я?» Он сказал: «Да, ты упомянул, что ты из слуг вельмож». [Аль-Махди] сказал: «Нет, я не таков». Он сказал: «[Так] кто же ты?» Он сказал: «Я один из военачальников аль-Махди». [Бедуин] сказал: «Да будет обширен дом твой и да станут приятыми посещения тебя». Затем бедуин выпил стаканчик и налил [аль-Махди]. Выпив третий [стаканчик], он сказал: «О бедуин, знаешь ли ты, кто я?» Он сказал: «Да. Ты заявил, что ты один из военачальников аль-Махди». [108] Он сказал: «[А ведь] я не таков». Сказал [бедуин]: «[Так] кто [же] ты?» Он сказал: «Я сам Повелитель Правоверных». [Тогда] бедуин взял свой бурдюк и завязал его. АльМахди [же] сказал ему: «Налей нам». [Бедуин] сказал: «Нет, клянусь Аллахом, не выпьешь ты из него ни глотка, ни более того». [Аль-Махди] сказал: «А почему?» Он сказал: «Мы налили тебе стаканчик, и ты заявил, что ты из слуг вельмож. Мы это стерпели от тебя. Потом мы налили тебе другой, и ты заявил, что ты один из военачальников аль-Махди. Мы стерпели это от тебя. Потом мы налили тебе третий, и ты заявил, что ты Повелитель Правоверных. Нет, клянусь Аллахом, я не решусь налить тебе четвертый, [а то] ты скажешь, что ты — Посланец Аллаха**».

Даже интересно: а более старые варианты есть?


Прим:
* Если я правильно помню арабский текст (мы читали его на спецкурсе у Зализняка), вино было не виноградное, а финиковое.
** Посланцем Аллаха (رَسُولُ اللَّهِ) обыкновенно именуется Мухаммед.
 
 
 
Макс 509
Недавно у mi3cha в одном из постов прозвучала фраза:

Кстати, шутка про то, что «Если бы Иисуса казнили двадцать лет назад, дети в католических школах носили бы на шеях вместо крестов маленькие электрические стульчики» принадлежит Ленни Брюсу.

Фраза меня немного позабавила. Потому что шутку эту кто только не придумывал (пожалуй, это едва ли не первое, что приходит в голову, когда узнаешь, чем был крест до христианской символики; разниться может разве что орудие казни).

А потом стало любопытно: а кто, интересно, был первый.
И вот, читаю вчера "Античных критиков христианства" Рановича - и вижу такое:

"И всюду [у христиан] древо жизни и воскресение плоти благодаря древу; это, я думаю, потому, что их учитель был пригвожден к кресту и был плотник по ремеслу, так что если бы его случайно сбросили со скалы, или столкнули в пропасть, или удавили веревкой и если б он был сапожником, или каменщиком, или кузнецом, то у них была бы в небесах скала жизни, пропасть воскресения, веревка бессмертия, блаженный камень, железо любви или священная подошва."

Цельс. Конец II века н.э.

(Сочинение Цельса "Правдивое слово" в полном виде до наших дней не дошло - но христианский богослов Ориген написал книгу "Против Цельса", в которой активно цитировал и опровергал его сочинение. Цитат собралось на 70 с лишним страниц русского текста)

Не факт, что Цельс был первым, но, весьма вероятно, что он самый древний из тех, чья шутка до нас дошла.
 
 
Макс 509
12 January 2019 @ 12:51 pm
Подарили тут родственники на новый год бутылочку оливкового масла. Раз подарок - то масла получше; какое считается саммы хорошим, очевидно любому, взглянувшему на ценники: "extra virgin", т.е. нерафинированное первого отжима, да еще "высшего качества", "с богатым вкусом и насыщенным ароматом".

Решил я вчера это масло попробовать. Настрогал капустный салатик, полил маслицем, пробую - что за дело? а капуста-то горчит, и ведь полчаса назад вроде бы не горчила. Полил еще маслицем - горчит хуже прежнего. Налил маслица в ложку, попробовал - бог ты мой, чистая хина. Да еще и горло дерет. И пахнет этак, лакокрасочно, олифой - уж этого запаха я в детстве нанюхался.

Капусту кое-как промыл, сдобрил нерафинированным подсолнечным (о боже, как прекрасно!), доел - и пошел гуглить, что с маслом не так и можно ли это вылечить.

Оказалось, в домашних условиях не лечится это никак. И вообще, считается, что это не баг, а фича.
Как и многие другие благоразумные растения, олива накапливает в листьях и плодах горькие вещества, чтобы всякие травоядные эти самые листья и плоды не ели. Часть этих веществ охотно переходит и в масло, из-за чего масло первого отжима горчит - тем больше, чем более горький сорт оливы использовался.

Хитрым людям, однако, это не помеха. Хитрые люди научились оливки вымачивать, а масло рафинировать - и избавляться таким образом от горечи. И все бы ничего, но есть два "но".

Первое "но" - простое и понятное: некоторым людям именна эта горечь и нравится. Дескать, пикантно и изысканно. Ну, на вкус и цвет товарища нет, придраться не к чему - хотя на мой вкус, все равно что березовые листья жевать.

Но вот второе "но"...
Горечь ведь - натуральная! а раз натуральная, то наверняка ужасно полезная! а раз натуральная и горькая - то полезна вдвойне! И вообще, всем известно: почти все полезное - невкусное, а эта вещь такая невкусная, что, наверное, не вдвойне, а втройне полезная. Плюс, разнообразная растительная горечь часто находит применение в медицине - значит, и эта горечь наверняка очень целебная. Да что там говорить, даже есть исследования, что такая-то составляющая, принятая внутривенно в такой-то дозе, оказывает такое-то воздействие - неужели вы думаете, что перорально хуже сработает? Так что пейте, зажмурившись, по две столовые ложки в день и будете живы до самой смерти.
И, судя по форумам, люди пьют. И едят. Мучаются, вкус им не нравится - но надо. Полезно ведь!


PS А еще вдруг из окрестных магазинов пропал измайловский хлеб. Вот уже месяц с лишним ни в одном не попадается. Как же теперь я без него жить буду?
Tags:
 
 
 
Макс 509
29 December 2018 @ 12:21 pm
На предыдущий пост получил всего один ответ - совершенно верный.

От лица чудовища написаны несколько глав "Франкенштейна, или современного Прометея" - и в главах этих чудовище предстает эталонным романтическим героем. Необыкновенный и непонятый; обладатель выдающихся физических и интеллектуальных способностей - но, увы, страшный как смертный грех; искал дружбы, любви и счастья - но встретил только страх и ненависть; обиженный на судьбу, восстал против мира и Творца творца - и покончил с собой, когда ненавидимый и любимый создатель покинул сей бренный свет.
 
 
Макс 509
01 December 2018 @ 12:26 pm
Давно хотел задать этот вопрос.


"Франкенштейн" Мэри Шелли увидел свет в 1818 году.

А как вы думаете, когда был издан первый текст, написанный от лица чудовища Франкенштейна и повествующий о его, чудовища, душевных переживаниях и исканиях?

PS Комментарии временно скрываются.
Если вы заранее знаели правильный ответ (например, читали этот текст), пожалуйста, укажите это.
 
 
 
Макс 509
16 October 2018 @ 02:05 pm
"Администратор не может приносить пользу. Задача администратора - минимизировать вред от своей деятельности."

Приписывают академику И.Г. Петровскому. В свое время ректору МГУ, так что об административной работе он знал не по наслышке.
 
 
 
Макс 509
04 October 2018 @ 11:22 am
...Конечно это был не флот! Ну какой флот доплывет до Валинора?! Нет, тут было кое-что поинтереснее. Жаль, технология не была до конца отработана...

И я ведь предупреждал государя, что технология не отработана! Такие массы мы еще не перемещали. Но сами знаете, что за упрямый осел был Ар-Фаразон. Подавай ему нуль-транспортировку - и все тут.

А технология не отработана.

И пошла Волна нового типа....
 
 
 
Макс 509
11 September 2018 @ 11:40 am
...что английское слово "smart" (то самое, которое в "смартфоне" и прочих "умных" устройствах) - однокоренное с немецким словом "Schmerz" - "боль". С фонетической точки зрения это не удивительно (соответствия s-sch и t-z вполне регулярны), неожиданно сочетание смыслов. На первый взгляд, где "боль" - и где что-то умное или приятное на вид?
Но потом вспоминаются слова типа "убойный", и такое изменение значения уже не кажется чем-то невероятным. (Впрочем, конкретно в этом примере существовали промежуточные значения "болезненный, жалящий" > "острый", а от "острого" до "умного" или "шикарного" путь уже не так далек)

Особенно мне понравилось, что старое значение употреблялось во времена не столь далекие. Собственно, наткнулся я на ээто слово в "Крэнфорде" Элизабет Гаскелл, в котором стесненные в средствах провинциальные леди уподоблялись спартанцам, которые "concealed their smart under a smiling face" - "прятали свою боль за улыбкой." А первые главы "Крэнфорда" - это всего лишь 1851 год.
 
 
Макс 509
17 August 2018 @ 12:27 pm
Вот уже почти десять лет играюсь с киви.
Игра довольно однообразная: возьму спелую кивину, наковыряю семечек, посажу в горшочек, семена по весне дружно взойдут, дружно подрастут (кто на 5 см, кто на 15, а кто и больше, чем на полметра - обычно от размера горшка зависит), полгода-год-два сидят по горшкам, а потом чахнут. Как правило зимой, от нехватки света.

Причем растение-то листопадное. Только слишком рано из спячки выходит. В ноябре листья сбросит - в январе уже новые выпускает, и бегай, ищи, куда бы его поставить, чем бы осветить, чтобы с голодухи богу душу не отдало.

Пробовал выносить на балкон, пока спят - тоже плохо. Как балкон ни утеплял, все равно на нем слишком холодно, вымерзают.

А вот прошлым летом я взял и высадил пять штук в открытый грунт. Три в Москве возле дома, две на даче. Мало ли, вдруг под снегом оним лучше перезимуют.

И что бы вы думали? Перезимовали не хуже, чем на подоконнике и несравненно лучше, чем на балконе. В Москве по весне ожили две (и то, подозреваю, третью дворники случайно затоптали), на даче одна.

На радостях высадил на даче еще четыре штуки - посмотрим, как эту зиму перенесут.


PS А проблема с ЖЖ решилась - видимо, в связи с обновлением на сайте (сейчас у них v.267, не работало на v.266), у себя я ничего не менял, только пожаловался в жж-шную техподдержку.
 
 
 
Макс 509
04 August 2018 @ 12:48 am
Что-то у меня в последнюю пару недель ЖЖ начал глючить, причем весьма своеобразно.

Под виндой работает как надо, из любого браузера. А вот под линуксом (на двух разных компьютерах) начинает дурить.

Дурь его in tres partes divida est.

Во-первых, когда заходишь через firefoх, он не желает загружать некоторые страницы - причем, как тысячников вроде mi3ch'a, shakko_kitsune или puerrtto, так и более скромных жжюзеров, как tito0107 или rayskiy_sergei. Виной тому, как показал эксперимент - куки __utma, __utmb, __utmc и далее по алфавиту. Удаляешь их - и программа милостиво пропускает дальше (а заодно по новой подгружает эти куки). Не удаляешь - и страница грузится вечно. Ошибка вылезает во всех файерфоксах с 56-го по 61-й как минимум. В других браузерах этой фигни нет.

Во-вторых, дурят жж-шные кнопки. Кнопка "развернуть" в посте ничего не разворачивает, крестик "удалить элемент из списка" на главной странице ничего не удаляет. Лечится это разлогином - но стоит войти обратно под своим именем, как проблема возвращается.

И третья беда - нельзя писать посты. После нажатия кнопки "отправить в журнал" компьютер начинает думать, думать - и минуты через три выдает печальное сообщение об ошибке при установке защищенного соединения - что в firefox'е, что в chromium'e (а в Опере и вовсе залогиниться не выходит).
Комментарии, кстати, тоже писать не дает.

Не было ли у кого чего-то похожего?
 
 
Макс 509
09 June 2018 @ 08:35 pm
...Полз он долго-долго и вдруг почувствовал, что земли под ним нет, и он куда-то летит. Бултых!..
"Я в реке!" - сообразил Ежик, похолодев от страха. И стал бить лапами вовсе стороны.
Когда он вынырнул, было по-прежнему темно, и Ежик даже не знал, где берег.
"Пускай река сама несет меня!" - решил он.
Как мог, глубоко вздохнул, и его понесло вниз по течению.
Река шуршала камышами, бурлила на перекатах, и Ежик чувствовал, что совсем промок и скоро утонет.
Вдруг кто-то дотронулся до его задней лапы.
ИЗВИНИТЕ, беззвучно сказал кто-то, КТО ВЫ И КАК СЮДА ПОПАЛИ?

[Прим.]«Сrossover» — фанфик, в котором используются реалии нескольких произведений одновременно.